Автор: Альвар
Истории Дарксайда
Дорога в Дарксайд
Город встретил её туманом. Точнее, даже не город – туман сгустился задолго до подъезда к Дарксайду, сразу после того, как Блэки миновала мост через Амальгаму. Амальгама, довольно широкая река, несла свои черные воды спокойно, даже лениво, и туман поднимался от речной глади, окутывая заросшие жесткой травой берега. Туман глушил звуки, обволакивая их, делая влажными и гулкими, и шелест шин почти терялся в шёпоте дождя, встретившего Блэки по ту сторону моста. Блэки чуть сбавила скорость и включила фары – несмотря на то, что было всего около пяти вечера, в дождливом тумане царили отчетливые сумерки. Из радиоприемника лился негромкий блюз, заставляя Блэки мечтательно улыбаться и тихо подпевать.
…В тёмном городе серый дождь,
Каждый вечер дурацкий дождь.
Ты сидишь у окна в неприметном баре,
Пьешь дешевый виски и ждёшь.
Слышишь эхо шагов в ночи?
Эхо тихих шагов в ночи.
Безнадёжность бредёт за тобою по лужам.
Не сбежишь. Замри и молчи.
В тёмном городе серый дождь,
Каждый вечер дурацкий дождь.
Безнадёжность придёт, чтобы выпить на пару.
Ты с ней выпьешь. И с ней уйдёшь.
В тёмном городе серый дождь…
Так Блэки и попала в этот городок – вынырнув из тумана под меланхоличный блюз в дождливом сумраке. «Дарксайд» - гласила старая покосившаяся вывеска у въезда в город. «Добро пожаловать!» - гласила надпись на обратной стороне вывески. Блэки заметила её в зеркало заднего вида и улыбнулась уголком рта. Добро пожаловать из Дарксайда, да? Забавная шутка.
Дарксайд встретил её мокрыми пустынными улицами, по которым крался туман. То ли он прибыл в город вместе с Блэки, то ли был местной достопримечательностью, но здесь, в Дарксайде, туман привычно стелился вдоль улиц, заполняя дворы и переулки, смягчая контуры зданий и придавая городу лёгкий флёр нереальности. Приглушенный желтый свет уличных фонарей отбрасывал причудливые тени на мокрый асфальт, словно там, в тумане, бродили одинокие прохожие, прячась от случайного взгляда за пеленой вездесущего тумана. Высокие кирпичные дома с острыми шпилями и узкими окнами возвышались над улицами, словно молчаливые соглядатаи, и их потрескавшиеся фасады были покрыты плесенью и грязью. Где-то вдали, за шелестом дождя и шуршанием шин по мокрой дороге, слышались приглушенные звуки старого города: грохот черепицы на крышах, скрип деревьев под одинокими порывами ветра, рокот моторов и звук клаксона редких машин, разговоры и даже музыка, явно доносящаяся из чьего-то открытого окна. Воздух здесь был пропитан запахами сырой земли, асфальта и гниющих листьев, а порывы ветра доносили ароматы табачного дыма и дешевого алкоголя, намекая на близость злачного заведения. Казалось, город живет очень неспешной жизнью, далёкой от тайн и интриг, однако Блэки точно знала, что на её долю тайн и интриг хватит!
«Атмосферно, - подумала она, выворачивая руль до отказа, чтобы вписаться в резкий поворот. – Оч-чень атмосферно. Пожалуй, мне здесь понравится…»
читать дальшеПосле очередного поворота Блэки остановила машину у обочины тротуара и, заглушив мотор, немного посидела, глядя на вывеску у двери невысокого крыльца.
«Детективное агентство «Чёрный кролик»» - гласила вывеска. Аккуратные буквы, без вычурных росчерков и вензелей. Только буквы полукругом, и в центре – стилизованное изображение отпечатка звериной лапы. Кролика, наверное. Или нет – если честно, Блэки не разбиралась в кроличьих следах.
«Стану главой агентства – сменю вывеску!» - решила Блэки и улыбнулась своей самоуверенности. Впрочем, не будь она уверена в своих силах – не приехала бы в Дарксайд, разве не так?
Так.
Она кивнула сама себе и решительно вышла из машины.
Дверной колокольчик тихо звякнул, когда дверь приоткрылась, впуская Блэки в офис детективного агентства «Чёрный кролик».
Кабинет частного детектива встретил ее запахами старой бумаги, табака и хорошего кофе. Довольно тусклое освещение объяснялось единственным на данный момент источником света – старомодной лампой на рабочем столе, заваленном бумагами и папками. На подоконнике – кофейник и пустая кружка, на краю стола – массивный телефон, на стенах – темные фотографии городских улиц, и в углу – маленький книжный шкаф, одна полка которого была заставлена чисто вымытой посудой – вот как выглядел кабинет детектива Конехо. Это имя было выгравировано на табличке, примостившейся на краю рабочего стола – «Р. Конехо, частный детектив».
Мужчина, сидевший за столом с газетой в руке, поднял на Блэки вопросительный взгляд. Впрочем, во взгляде сразу мелькнуло понимание, и он мягко улыбнулся, отложив газету:
- Мисс Эллис, полагаю?
- Лучше просто Блэки, - она вернула ему улыбку. – А вы, как я полагаю, мистер Конехо?
- Лучше просто «Роджер», без всех этих мистеров… коллега.
Блэки кивнула, разглядывая главу агентства, детектива Роджера Конехо.
Светлые, чуть раскосые глаза, белые волосы, и вряд ли седые – детектив выглядел слишком молодо для седых волос. Одежда нарочито обычная – белая рубашка с расслабленным галстуком винно-красного цвета, классические брюки с отутюженными стрелками, аккуратно вычищенные ботинки. На спинке стула висит темный костюм с торчащим из кармана уголком красного платка. Здесь же на стуле небрежно брошена наплечная кобура, однако пистолета на виду нет, что и неудивительно. Роджер Конехо, насколько знала Блэки, считался в полицейских кругах отличным профессионалом.
Тем временем Роджер, щуря глаза, внимательно разглядывал девушку. Короткая куртка глубокого красного цвета, черная юбка, высокие ботинки. Под курткой – простая тёмная майка с глубоким вырезом, на шее чокер с обычной дешевой подвеской в виде черно-красного сердечка. Длинные тёмные волосы подняты на затылок в небрежной прическе, но непослушная прядка все время падает на лоб, придавая чертам почти детскую непосредственность.
Блэки чуть передёрнула плечами- - от цепкого взгляда детектива ей стало неуютно – и спросила, стараясь, чтобы не прозвучало агрессивно:
- Выгляжу не как детектив, да?
- Да, - спокойно сказал Роджер, доставая трубку и кисет. – Но кто сказал, что это плохо, Блэки?
- Ну… да.
- К тому же ты пока не детектив, - закончил он мысль и принялся набивать трубку крепко пахнущим табаком. – Да ты садись, чего стоишь? Вон кресло.
Из мебели в кабинете детектива кроме рабочего стола и книжного шкафа было два кресла – одно рядом со столом, второе напротив – и уютный на вид диван, скромно примостившийся в самом тёмном уголке. Блэки уселась в кресло, стоящее рядом со столом детектива и покосилась на доску с кнопками на левой стене. Доска была девственно чистой, ни листочка из блокнота, ни газетной вырезки. В нижнем углу доски была нарисована веселая рожица – нарисована явно скучающим Роджером.
- Не люблю все эти чертоги разума, - немного виновато сказал Роджер, правильно растолковав её взгляд. – Мне привычнее в блокноте черкать. Но, если тебе понадобится разместить тут что-то для расследования – не стесняйся, вся доска в твоём распоряжении. Маркеры на полке в углу, там же стикеры всякие и нитки, если не лень наматывать их на кнопки.
- Спасибо, обязательно воспользуюсь, - кивнула Блэки. – Мне нравится соединять всё так… наглядно. Кстати, извини, если я прям с места в карьер, но у тебя есть для меня дело?
- Не терпится провести первое самостоятельное расследование? – понимающе улыбнулся Роджер.
- Не терпится, - честно ответила Блэки. – Я же с детства мечтала стать настоящим детективом! Ну и… вот. Отучилась, стажировку прошла. И по распределению сюда прислали. Сказали, что здесь можно даже своё детективное агентство открыть, когда лицензию получу. А до лицензии – всего ничего, считай! Представление от практикующего детектива с лицензией.
- От меня.
- От тебя. Поэтому – у тебя есть для меня настоящее дело?
- Пока нет, извини, - сказал Роджер, прикуривая трубку. – Но, честное слово, первое же наклюнувшееся дело – твоё. Я буду следить и помогать, если понадобится. Но вообще, знаешь… - и он улыбнулся спокойно и уверенно. – Я знаю, что ты не подведёшь. Что ты – именно та, которая справится с любым подвернувшимся делом, получит лицензию частного детектива и сменит меня в этом кресле.
- В смысле – сменит? Я не…
- Мне пора на покой, Блэки. Я давно хотел уйти, но всё откладывал и откладывал – ведь надо закрывать дело, что-то решать с офисом и клиентами… суета и беготня с бумагами, в общем. А я так устал от всей этой суеты – поверишь, мне всяческой суеты на несколько жизней уже хватит! В общем, я очень даже серьёзно рассматриваю тебя как претендента на своё место.
Блэки несколько мгновений обдумывала сказанное, потом медленно кивнула:
- Я тебя не подведу, Роджер, вот увидишь. Правда, я всё-таки не планировала открывать своё агентство вот прямо сразу как получу лицензию!.. но от выпавшего шанса отказываться не буду. Надо только познакомиться поближе с твоим городом… и, если дела не подвернётся сегодняшним вечером, я, пожалуй, оставлю машину у твоего крыльца и прогуляюсь по его достопримечательностям. Куда посоветуешь заглянуть в первую очередь?
Роджер выдохнул клуб табачного дыма и собрался что-то сказать, но в этот момент над дверью звякнул колокольчик.
- Мне нужен частный детектив! – взволнованно выдохнула элегантная леди в длинном черно-фиолетовом платье. – Срочное и, разумеется, совершенно секретное дело. Плачу двойную цену, если вы уладите дело к новолунию.
«А вот и моё первое настоящее дело! – подумала Блэки, чувствуя подступающую панику. – Мамочки мои, страшно-то как! Я же справлюсь, да?!.. Кстати, а когда у нас новолуние-то?..»
Роджер с сожалением отложил в сторону недокуренную трубку и, выйдя из-за своего стола, помог леди опуститься в солидное кожаное кресло, очевидно стоящее в кабинете детектива как раз для гостей. Следом за леди в кабинет проскользнул молодой мужчина в аккуратном деловом костюме и очках в тонкой оправе. Он окинул цепким взглядом кабинет, Роджера и Блэки – на новоиспеченном помощнике детектива его взгляд задержался чуть дольше – и встал за креслом гостьи, игнорируя приглашающий жест Роджера в сторону диванчика.
- Моё имя – Роджер Конехо, мисс Анабель, - сказал Роджер, возвращаясь за стол и открывая блокнот. – А это – моя помощница Блэки Эллис, весьма талантливый детектив. Ваше секретное дело в надежных руках. Рассказывайте.
Блэки кивнула и тоже достала блокнот. Леди окинула Блэки таким же внимательным взглядом, как её невозмутимый телохранитель, и повернулась к Роджеру.
- Вы меня знаете, мистер Конехо?
- Конечно, мисс Харт, - мягко улыбнулся тот. – Кто же не знает леди Анабель, владелицу старинного особняка на берегу Амальгамы и истинную жемчужину светских раутов?
- Что ж, лестно… наверное. Тогда вам известно, что за ценой я не постою.
- Ни минуты в этом не сомневаюсь. Так что у вас за дело?
- Из моей библиотеки украли книгу. Очень ценную книгу. И, скажу честно, меня больше интересует возвращение книги, чем поимка вора, поэтому рассмотрите любые способы её возвращения.
- Вы имеете в виду скупщиков краденного? – бровь Роджера дёрнулась вверх, демонстрируя вежливое удивление. Леди Анабель кивнула:
- В том числе. Как вы понимаете, у меня нет контактов таких людей. Иначе скорее всего я пошла бы к ним, а не к детективам, уж извините.
- Хм. Что ж, спасибо за честность, - Роджер метнул приглашающий взгляд в сторону Блэки, и та с воодушевлением вступила в разговор:
- Когда у вас украли книгу, мисс Харт?
- Судя по всему, нынешней ночью. Или, возможно, в течение сегодняшнего дня. Вчера вечером мы с Тревором работали в моей библиотеке, в том числе и с этой книгой, а сегодня, час назад, когда мы снова взялись было за работу, книги уже не было.
- Тревор – это?.. – Блэки бросила вопросительный взгляд на спутника леди Харт. Та перехватила её взгляд и покачала головой:
- Нет, что вы, это Арчибальд, мой телохранитель. А Тревор – это мой друг, библиотекарь, время от времени помогающий в моих… хм… литературных изысканиях.
- Прошу прощения за вопрос, но я в Дарксайде человек новый, поэтому спрошу без обиняков. Вы уверены, что вашу книгу не вынес из библиотеки именно Тревор?
Анабель чуть улыбнулась:
- Задавайте любые вопросы, Блэки. В этом и состоит расследование, разве не так? Но Тревор не мог ничего вынести из библиотеки по простой причине – эта комната в моем особняке под особым контролем, потому что там хранятся книги, которые… хм… наиболее ценны для меня, скажем так. Поэтому мой охранник всегда проверяет, чтобы ни у кого – в том числе у Тревора – при выходе из комнаты не было при себе книг. Разумеется, за исключением тех, которые они приносят с собой для работы. С моими же книгами не разрешается работать нигде кроме данной комнаты.
- Я правильно понимаю, что охранник всегда удостоверяется, что книга, которую вносят, и книга, которую выносят – это одна и та же книга? Если вы понимаете, о чем я.
- Понимаю. Да, именно так.
- И вчера он точно так же проверил, что Тревор вынес те же книги, что и принес, полагаю?
- Тревор не всегда приносит с собой дополнительные материалы. Вчера он приходил без книг. И, предваряя ваш вопрос, без какой-либо сумки или портфеля, куда можно было бы спрятать книгу. И даже без куртки – потому что верхнюю одежду он, как любой воспитанный человек, оставляет в прихожей.
Блэки пропустила иронию мимо ушей и уточнила, делая пометки в блокноте:
- На каком этаже особняка находился библиотека?
- В пристройке над вторым этажом. Окна там старые – даже старинные – высокие, но узкие, не шире ладони. В них мозаика из толстостенного стекла, вставленная намертво – не открыть никаким способом. В этих окнах даже защелок никаких нет, потому что окна в принципе не открываются. Вы же понимаете, что, обнаружив пропажу, мы с Тревором первым делом осмотрели все возможные входы-выходы. И да, дверь в библиотеке металлическая, запертая на сейфовый замок, код от которого не знает никто кроме меня.
- Спасибо за исчерпывающие подробности. А что насчет охранника? Он дежурит у двери постоянно?
- Нет, разумеется. Комната охранника на первом этаже, рядом с прихожей. Однако ночь была обычной и спокойной – никаких сигналов тревоги, объяснивших бы пропажу. Никто в дом не проникал, и даже гостей ни днём, ни вечером не было. Я ума не приложу, в какой момент вор сумел проникнуть в библиотеку и, самое главное, как?!
- Мисс Харт, мне необходимо осмотреть ваш особняк и поговорить с охранником. Понимаете, свежий взгляд на обстоятельства и место преступления…
- Боже, как раздражает этот официоз! Зовите меня Анабель, Блэки. И, разумеется, вам надо осмотреть мой особняк. Возможно, вы заметите то, что я давно привыкла не замечать по привычке. Я была бы удивлена, если бы детектив не выехал на место преступления. Когда вам будет удобно это сделать?
- Чем скорее, тем лучше.
- Мне нужно заглянуть в музей Дарквудского университета – по меценатским делам – а потом я вернусь домой. Вы можете подъехать ко мне через час? Или лучше завтра с утра?
- Через час будет замечательно.
Роджер чуть слышно кашлянул, привлекая внимание Блэки, и взглядом указал на книжный шкаф. Блэки непонимающе нахмурилась было, но тут же до неё дошло.
- И последний вопрос, леди Анабель, - торопливо сказала она, видя, что клиентка поднимается, чтобы уйти. – Как называлась и как выглядела пропавшая книга? Характерные иллюстрации, может быть, цвет страниц, переплёт?..
- О, внутри это совершенно обычная книга. Обычные страницы, иллюстраций нет – сплошной текст невнятных слов вперемешку с латынью. Но вы сразу узнаете её по переплёту – это тонкая кожа угольно-черного цвета с золотым орнаментом в углах и по корешку. Орнамент странный – всё время кажется, что в узоре вы вот-вот разглядите знакомые символы – то ли знаки, то ли слова – поэтому, чтобы оторвать от него взгляд, требуется пусть лёгкое, но усилие. А на верхней переплетной крышке золотом по черному изображена часть морды дракона с рельефным алым глазом.
- Очень эффектная книга, должно быть, - пробормотала Блэки, торопливо записывая приметы пропажи. Анабель вздохнула:
- Очень эффектная и очень приметная. Поэтому и прошу вас рассмотреть альтернативный способ ее возвращения – через торговцев или криминальных элементов… если вы понимаете, о чём я. С хозяйкой книги они вряд ли рискнут разговаривать.
- А в полицию вы не обращались? – как бы между прочим спросил Роджер, снова принимаясь за трубку. Анабель бледно усмехнулась:
- Боитесь, что они решат, будто вы лезете не в своё дело?
- А всё-таки?
- Разумеется, первым делом я обратилась к Сибиллу. Но вы же знаете полицию! «Мы сделаем всё, что можем, однако, сами понимаете, нет тела – нет дела. Даже следов взлома нет!..». А у меня, к сожалению, нет времени ждать, пока они раскачаются и снизойдут до поисков вора. Да и не нужен мне этот вор, ей-богу! Пристрелите его, и заберите мою собственность – и я щедро оплачу вашу работу, детективы.
Бровь Роджера снова дёрнулась, и Анабель жёстко усмехнулась:
- Поверьте, у меня есть основания для такой безжалостности – без этой книги нашему городу может настать конец. А то и не только городу… но об этом – не здесь, разумеется.
Роджер и Блэки обменялись взглядами, и Роджер подытожил:
- Что ж, мы берёмся за ваше дело, леди Анабель. Расценки стандартные, включающие…
- Оставьте! – нетерпеливо прервала его Анабель. – Просто пришлите мне счёт. Всего доброго, детектив. А вас, Блэки, жду через час в моём особняке. Там и поговорим о содержании и значении этой книги.
И она стремительно вышла из кабинета – только тихо звякнул колокольчик, когда телохранитель Арчибальд вышел за своей хозяйкой и аккуратно прикрыл за собой дверь. Роджер вернулся к трубке, с удовольствием затянулся, выпустил клуб терпкого дыма и сказал:
- Ну что ж, Блэки, вот тебе и дело. Как планируешь расследовать?
- Как учили, - ответила Блэки, разглядывая свои заметки. – Улики, подозреваемые, мотив, возможности – вот это вот всё. Про книгу подробнее расспрошу – кому она могла понадобиться, в чём её ценность кроме эффектного внешнего вида. Пока в подозреваемых охранник, библиотекарь и она сама.
- Ого, даже она? Интересно.
- Ну я же сказала – пока, - пожала плечами Блэки. - Причем, исходя из возможности, она – самый вероятный кандидат. Потом этот её молчаливый Арчибальд, ну и библиотекарь, потому что он там был… и потому что книга. Понимаю, звучит так, будто я просто пытаюсь примерить преступление на каждого, кого вижу, но ты же понимаешь, что пока это все, о ком я услышала, да? Допустим, это я прорабатываю для тренировки… и чтобы исключить их их подозреваемых, вот. Для этого проверю мотивы и возможности. Хотя…
- Хотя, судя по рассказу леди Анабель, возможность была только у неё, так?
- Да, - вздохнула Блэки. – Но тогда для чего было приходить в полицию и к нам? Чтобы отвести подозрения? Так кто бы вообще узнал о пропаже, не расскажи она про неё… В общем, кажется мне, что истинный преступник пока не попал в поле моего зрения. Но я ж работаю над этим делом всего… - она посмотрела на часы, - едва ли семь минут! Так что всё впереди. И её слова об угрозе, нависшей над городом – а то и миром! – очень интригуют.
- Не то слово. Узнаешь, что там за таинственная книга – поделись.
- Обязательно.
- Конечно, может это просто очередные игры в модный ныне оккультизм, но мало ли… Чудеса случаются, увы.
- Почему «увы»?
- Потому что чудеса редко бывают милыми. У нас в Дарксайде уж точно.
Блэки улыбнулась и перелистнула страницу блокнота, собираясь разузнать у Роджера про особняк леди Анабель, но тут снова звякнул дверной колокольчик.
- Добрый вечер, Роджер, - сказал высокий степенный мужчина, входя в комнату. – Мне нужна твоя помощь… О, у тебя посетитель? Добрый вечер, мисс.
- Это не посетитель. Знакомься, это Блэки Эллис, моя помощница, талантливый детектив и, в перспективе, новый глава агентства. Блэки, это мистер Экельвогель, антиквар, владелец магазина «Лавка редкостей».
- Очень приятно, - сказала Блэки, шелестя страницами блокнота. – В принципе я могу выйти, чтобы не мешать вашей беседе.
Экельвогель покачал головой:
- Совершенно не стоит. Два детектива лучше, чем один, верно, Роджер?
- Верно. Сиди, Блэки. Я сейчас сделаю нам всем кофе. Итак, Эгельвогель, что у тебя случилось?
Антиквар плюхнулся в гостевое кресло и вздохнул:
- Если вкратце – мне нужно, чтобы вы нашли три камня, похищенные на окраине Дарксайда.
- У кого похищенные? - уточнил Роджер, беря с подоконника кофейник. – У тебя?
- Практически. Скажем так, я заплатил, чтобы их привезли в Дарксайд. Не совсем официально, возможно не совсем честно, но у нас, у антикваров всякое бывает, сам знаешь. Камни должны были доставить мне, но посыльный – это паренек по прозвищу Юнга, вряд ли ты его знаешь – вернулся полубезумный и, заикаясь, нёс бред о чудовищах, укравших камни и чуть не растерзавших его самого. В доказательство показывал рану на ноге – похоже на укус бродячей собаки, как по мне. Так вот, разыщите мне эти камни, господа детективы, и я заплачу за каждый отдельно, и за все три бонусом сверху.
- Поимка похитителя тебя, полагаю, особо не интересует? – с иронией уточнил Роджер.
- На кой мне похититель? Мне нужны мои камни!
- Что это за камни? – деловито спросила Блэки, снова делая заметки в блокноте. – Как выглядят, кому могли понадобиться?
- Кому могут понадобиться загадочные артефакты с раскопок затерянного города?! Ну я даже не представляю! – саркастически фыркнул Эгельвогель. – Музею, ювелирам, подпольным торговцам, оккультистам с буйной фантазией – откуда ж мне знать? А что касается описания… Три камня примерно с кулак, грубо высеченные из полупрозрачного камня – на вид это черный кварц. И символы на каждой грани, не имеющие ничего общего с буквами какого-либо известного нам языка. И еще, господа детективы – внутри каждого камня всегда горит алый огонек, будто внутри заключена красная звезда. Возможно, неизвестная нам технология. Или, если вы не верите в неизвестные технологии, то немного старой доброй магии, как говорит Артмаэль.
- Любопытно… - пробормотала Блэки. – А когда произошло ограбление посыльного Юнги?
- Прошлой ночью. Но дошел он до меня только сейчас – до этого в панике прятался в доках, приходя в себя после нападения.
- Любопытно, - повторила Блэки. Эгельвогель посмотрел на неё, на Роджера и уточнил:
- Вы же берётесь за моё дело, правильно? Роджер, учти, отказа я не принимаю! Не в полицию же идти, да? Сибилл же пошлёт меня подальше, скажет, мол, ещё он булыжники не искал…
- Беремся, - решительно сказал Роджер и поставил на стол горячий кофейник и три чашки. – Сейчас вот кофе выпьем, чтобы уж точно не спать этой ночью, и разбежимся по расследованиям. Блэки, тебе с сахаром?
18-22.07.2025
URL записи
Дорога в Дарксайд
Автор: Альвар
Истории Дарксайда
Дорога в Дарксайд
Город встретил её туманом. Точнее, даже не город – туман сгустился задолго до подъезда к Дарксайду, сразу после того, как Блэки миновала мост через Амальгаму. Амальгама, довольно широкая река, несла свои черные воды спокойно, даже лениво, и туман поднимался от речной глади, окутывая заросшие жесткой травой берега. Туман глушил звуки, обволакивая их, делая влажными и гулкими, и шелест шин почти терялся в шёпоте дождя, встретившего Блэки по ту сторону моста. Блэки чуть сбавила скорость и включила фары – несмотря на то, что было всего около пяти вечера, в дождливом тумане царили отчетливые сумерки. Из радиоприемника лился негромкий блюз, заставляя Блэки мечтательно улыбаться и тихо подпевать.
…В тёмном городе серый дождь,
Каждый вечер дурацкий дождь.
Ты сидишь у окна в неприметном баре,
Пьешь дешевый виски и ждёшь.
Слышишь эхо шагов в ночи?
Эхо тихих шагов в ночи.
Безнадёжность бредёт за тобою по лужам.
Не сбежишь. Замри и молчи.
В тёмном городе серый дождь,
Каждый вечер дурацкий дождь.
Безнадёжность придёт, чтобы выпить на пару.
Ты с ней выпьешь. И с ней уйдёшь.
В тёмном городе серый дождь…
Так Блэки и попала в этот городок – вынырнув из тумана под меланхоличный блюз в дождливом сумраке. «Дарксайд» - гласила старая покосившаяся вывеска у въезда в город. «Добро пожаловать!» - гласила надпись на обратной стороне вывески. Блэки заметила её в зеркало заднего вида и улыбнулась уголком рта. Добро пожаловать из Дарксайда, да? Забавная шутка.
Дарксайд встретил её мокрыми пустынными улицами, по которым крался туман. То ли он прибыл в город вместе с Блэки, то ли был местной достопримечательностью, но здесь, в Дарксайде, туман привычно стелился вдоль улиц, заполняя дворы и переулки, смягчая контуры зданий и придавая городу лёгкий флёр нереальности. Приглушенный желтый свет уличных фонарей отбрасывал причудливые тени на мокрый асфальт, словно там, в тумане, бродили одинокие прохожие, прячась от случайного взгляда за пеленой вездесущего тумана. Высокие кирпичные дома с острыми шпилями и узкими окнами возвышались над улицами, словно молчаливые соглядатаи, и их потрескавшиеся фасады были покрыты плесенью и грязью. Где-то вдали, за шелестом дождя и шуршанием шин по мокрой дороге, слышались приглушенные звуки старого города: грохот черепицы на крышах, скрип деревьев под одинокими порывами ветра, рокот моторов и звук клаксона редких машин, разговоры и даже музыка, явно доносящаяся из чьего-то открытого окна. Воздух здесь был пропитан запахами сырой земли, асфальта и гниющих листьев, а порывы ветра доносили ароматы табачного дыма и дешевого алкоголя, намекая на близость злачного заведения. Казалось, город живет очень неспешной жизнью, далёкой от тайн и интриг, однако Блэки точно знала, что на её долю тайн и интриг хватит!
«Атмосферно, - подумала она, выворачивая руль до отказа, чтобы вписаться в резкий поворот. – Оч-чень атмосферно. Пожалуй, мне здесь понравится…»
читать дальше
Истории Дарксайда
Дорога в Дарксайд
Город встретил её туманом. Точнее, даже не город – туман сгустился задолго до подъезда к Дарксайду, сразу после того, как Блэки миновала мост через Амальгаму. Амальгама, довольно широкая река, несла свои черные воды спокойно, даже лениво, и туман поднимался от речной глади, окутывая заросшие жесткой травой берега. Туман глушил звуки, обволакивая их, делая влажными и гулкими, и шелест шин почти терялся в шёпоте дождя, встретившего Блэки по ту сторону моста. Блэки чуть сбавила скорость и включила фары – несмотря на то, что было всего около пяти вечера, в дождливом тумане царили отчетливые сумерки. Из радиоприемника лился негромкий блюз, заставляя Блэки мечтательно улыбаться и тихо подпевать.
…В тёмном городе серый дождь,
Каждый вечер дурацкий дождь.
Ты сидишь у окна в неприметном баре,
Пьешь дешевый виски и ждёшь.
Слышишь эхо шагов в ночи?
Эхо тихих шагов в ночи.
Безнадёжность бредёт за тобою по лужам.
Не сбежишь. Замри и молчи.
В тёмном городе серый дождь,
Каждый вечер дурацкий дождь.
Безнадёжность придёт, чтобы выпить на пару.
Ты с ней выпьешь. И с ней уйдёшь.
В тёмном городе серый дождь…
Так Блэки и попала в этот городок – вынырнув из тумана под меланхоличный блюз в дождливом сумраке. «Дарксайд» - гласила старая покосившаяся вывеска у въезда в город. «Добро пожаловать!» - гласила надпись на обратной стороне вывески. Блэки заметила её в зеркало заднего вида и улыбнулась уголком рта. Добро пожаловать из Дарксайда, да? Забавная шутка.
Дарксайд встретил её мокрыми пустынными улицами, по которым крался туман. То ли он прибыл в город вместе с Блэки, то ли был местной достопримечательностью, но здесь, в Дарксайде, туман привычно стелился вдоль улиц, заполняя дворы и переулки, смягчая контуры зданий и придавая городу лёгкий флёр нереальности. Приглушенный желтый свет уличных фонарей отбрасывал причудливые тени на мокрый асфальт, словно там, в тумане, бродили одинокие прохожие, прячась от случайного взгляда за пеленой вездесущего тумана. Высокие кирпичные дома с острыми шпилями и узкими окнами возвышались над улицами, словно молчаливые соглядатаи, и их потрескавшиеся фасады были покрыты плесенью и грязью. Где-то вдали, за шелестом дождя и шуршанием шин по мокрой дороге, слышались приглушенные звуки старого города: грохот черепицы на крышах, скрип деревьев под одинокими порывами ветра, рокот моторов и звук клаксона редких машин, разговоры и даже музыка, явно доносящаяся из чьего-то открытого окна. Воздух здесь был пропитан запахами сырой земли, асфальта и гниющих листьев, а порывы ветра доносили ароматы табачного дыма и дешевого алкоголя, намекая на близость злачного заведения. Казалось, город живет очень неспешной жизнью, далёкой от тайн и интриг, однако Блэки точно знала, что на её долю тайн и интриг хватит!
«Атмосферно, - подумала она, выворачивая руль до отказа, чтобы вписаться в резкий поворот. – Оч-чень атмосферно. Пожалуй, мне здесь понравится…»
читать дальше